Hello world!
Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!
View ArticleDo you fancy working with us?
We’re always happy to receive CVs from translators who want to work with us! However, as we receive hundreds of CVs every month, it is very difficult for us, or any agency to decide to which...
View ArticleLanguage – a barrier or a trigger to business & e-commerce in the EU
TIL has recently being working with a lot of clients who have been focusing on international expansion and growth due to stagnant economies closer to home. How important is it for your business to...
View ArticleFIVE MISCONCEPTIONS CAUSED BY MISTRANSLATIONS
Many sites list hundreds of amusing, sometimes utterly nonsensical mistranslations found all over the world, probably done by machines or translators with little care for context or quality. These...
View ArticleLANGUAGE – BARRIER OR TRIGGER FOR BUSINESS & E-COMMERCE?
by Sinead Rafferty TIL has recently being working with a lot of clients who have been focusing on international expansion and growth due to stagnant economies closer to home. Q. How important is it...
View ArticleWhen languages die…
According to the National Geographic a language dies every 14 days. Researchers show that the list of endangered languages is getting longer every day and that, by the next century, nearly half of the...
View ArticleA bit more about us:
2017 has started with an ambitious plan for TIL. Well, it was initially more a brainstorming section with lots of ideas and suggestions! We have started by revamping our new site (well, that was much...
View ArticleGoing global by staying local: A guide to localisation for SMEs.
A couple of weeks ago, we were pitching our services to a potential client (a SME). As always, we tried to get familiar with their brand and ethos before meeting them. We were not impressed with the...
View ArticleHow to choose a translation agency
When you need a translation service, it can be stressful to find the right translation provider. Nowadays, the world of translation is full of agencies offering services at various rates. You must...
View ArticleMarketing translation and its challenge
Marketing translations can be challenging even for an expert translator. Therefore, this area of expertise differs from other kinds of translation because it carries more risk and potential...
View ArticleTHE COMPLEX WORK OF A PROFESSIONAL TRANSLATOR
Originally posted on March 11, 2013 by nedraff Many professional translators attest to the fact that their work is misunderstood and often underestimated. Today’s post serves to outline the skill-set...
View ArticleIMPORTANCE OF TRANSLATION IN THE TRAVEL INDUSTRY
When аrrіvіng in a fоrеіgn соuntrу іt саn be dіffісult tо gеt settled if уоu аrе not fаmіlіаr wіth thе lаnguаgе. This puts uр a bаrrіеr tо соmmunісаtіоn which саn stop you frоm іntеrасtіng with thе...
View ArticleA little bit more about us!
TranslationsinLondon Ltd are a language service provider offering superior corporate translation services and multilingual project management to meet all your translation and localisation needs. Based...
View ArticlePassion for fashion…and translation…
Fаѕhіоn іѕ something ѕресіаl іn еасh іndіvіduаl’ѕ lіfе. It rеflесtѕ thеіr lіfеѕtуlе, thеіr реrѕоnаlіtу, thеіr аttіtudе and аррrоасh tоwаrdѕ lіfе and mоѕt оf аll thе раrtісulаr styles they рrеfеr іn...
View ArticleLegalese….???!!
Legal translation is something that requires more than just translation. The legal documents are evidently the most precisely written records with paramount accuracy that determines their integrity....
View ArticleSubtitling VS. dubbing
Subtitling and dubbing represent the two main methods used to translate film, TV programs and media in general. Only in recent years have they started receiving attention in translation strategy...
View ArticleThe Importance of translation memory and its benefits
A translation memory is a fairly recent technology created to help translators. It is also a “database” that keeps the earlier time translated length of the text. Translation memory (TM) is an encoded...
View ArticleTranscreation: translating for the creative industries
After the team at TranslationsInLondon participated at the very stimulating and interesting “Translation and the Creative Industries Conference“ in central London, there was a lot of inspirational...
View ArticleSAYINGS: English VS. Italian
by Sara Sciallero We all know and use many ways of saying things, but would they still make sense if translated into other languages? Well, literal translation is rarely a good idea and if you are...
View ArticleDOES THE EU NEED AN OFFICIAL LANGUAGE?
Posted on May 22, 2013 by debbiethain1 The debate has been raging ever since German President Joachim Goack’s speech in February in which he suggested making English the official language of the EU....
View Article
More Pages to Explore .....